Mondadori. Novela, 309 páginas. Edición 2008.
Este libro deslumbra a Estados Unidos. Time y The New York Times lo eligieron como el mejor de 2007. Su autor fue galardonado con el Pulitzer y el Premio Nacional de la Crítica. En verdad, los honores no son infundados. Seguramente la Historia lo situará en el mismo anaquel privilegiado que ocupa Llámalo sueño de Henry Roth. Honran ambos el subgénero “literatura de inmigración”.
La obra narra la triste saga del clan León. Cuatro generaciones son víctimas de un embrujo (fuku) o bien del destino funesto de haber nacido en una paupérrima isla caribeña, martirizada por uno de los más detestables tiranos de todos los tiempos: Rafael Leónidas Trujillo, el mulato con ojos de cerdo. El Oscar Wao del título es un nerd sin una pizquita de suerte. Oscuro, feo y obeso son sus sueños yacer con una mujer y convertirse en el Tolkien del Tercer Mundo. Su vida bascula entre la República Dominicana y los suburbios bravos de Nueva Jersey, conocidos en general como Negrápolis.
Junot Díaz nació en Santo Domingo en 1968, emigró a los seis años y hoy enseña literatura creativa en el Instituto Tecnológico de Massachusetts. Escribió en inglés esta novela consagratoria. Tardó once años en concluirla. Su prosa combina energía y sensualidad antillana, elementos autobiográficos (Yunior es su alter ego), gotas de realismo mágico. Hay un agradable uso del spanglish ("Es un old school pa' eso"). Hay escenas de maldad que realmente cortan el aliento. Hay un mestizaje sabroso entre la cultura erudita y el pop. No es desatinado postular que se trata del escrito más seductor que se ha publicado este año en la Argentina. Se devora con placer y estupor desde la primera a la última página. Y pronto será una película, producida por la Miramax y dirigida por el brasileño Walter Salles.
Guillermo Belcore
Publicado en el suplemento cultural del diario La Prensa.
3 comentarios:
excelente, sí. la terminé anoche, y me partió el corazón.
(como siempre, tarde, yo. pero los libros con demasiada prensa me generan resquemor, y me lleva un tiempito agarrarlos.) (también como siempre, me pregunto cómo funcionará esta novela en castellano...)
buen año, Guiasterion! un abrazo
ah, pero acabo de ver que la traductora es Achy Obejas! una escritora de origen cubano bue-ní-sí-ma! así sí!
Querida Gabrielaa.
Gracias por ayudarme a perfeccionar este blog. Que la prosperidad y la dicha visite su hogar en estas fiestas. Hago votos para que en 2010 sigamos en contacto.
G.B.
Publicar un comentario